Recenze: Knihy pro děti a mládež

Výkladový slovník k příběhům kouzelnického učně

1 1 1 1 1 (0 hlasů)
Recenze
Vytvořeno 25. 9. 2011 2:00
Autor: Lenka Martinková
harry

Také máte pocit, že si J. K. Rowlingová celý příběh o slavném Harrym Potterovi vymyslela? Ale co takové věci, jako Kámen mudrců, baziliškové a profesor vlkodlak? Všechno z toho se sice zakládá jenom na lidské představivosti, avšak David Colbert vám ve své knize Kouzelný svět Harryho Pottera úspěšně dokáže, že Rowlingová čerpala z letitých lidových vyprávění, pověstí a mýtů.



knihaAutor si dává za úkol nejen objasnit jména hrdinů, jejich nepřátel a zvířecích pomocníků. Někdy to vypadá, že se J. K. Rowlingová baví jejich vymýšlením a čtenáři se tak snaží něco sdělit. Takovým příkladem může být Harryho sova Hedvika – jmenovkyně sv. Hedviky, německé světice za 13. století, patronky cisterciáckého řádu, jenž měl za úkol starat se o děti, jako byl Harry. Zajímavá náhoda…

A v knize se jich dá nalézt podstatně víc. Někdy z historie, jindy z mýtů a legend,  ale vždycky nějakým způsobem vypovídají o vlastnostech osoby, která s nimi má něco společného.

Že si Rowlingová vymyslela zaklínací formule? To se rovněž nedá říct u všech. Colbert přišel na to, že někdy jde o jednoduchou přesmyčku, jindy zase složeninu několika latinských výrazů, které jasně vystihují, co se po použití zaklínadla stane.

Snad jediným nedostatkem je, že autor jaksi počítá s tím, že čtenář má přečtené všechny díly příběhů čarodějnického učně dřív, než se pustí do jeho výkladu. Kdo se nedostal za Fénixův řád, ten se do vysvětlování za chviličku zamotá.

Lexikon však ocení skoro každý, ať malý, nebo velký milovník Harryho Pottera. Všechno je napsáno tak, aby to pochopilo i malé dítě a třeba ho to také přitáhne k historii, kterou se to v knize jenom hemží.

Colbert mnohdy čtenáře přivede na zajímavou myšlenku, která odhalí další souvislosti v díle J. K. Rowlingové. A co když narazí na nějaký název, který se nikde v legendách nedá najít? Ani to nevadí – vždyť kouzelnickému učni se věnuje tolik webů, že to by v tom byl čert, aby nakonec na něco nepřišel. I sami čtenáři mu leckdy značně pomohou, když si všimnou pečlivě ukrytých přesmyček v anglickém originále příběhů Harryho Pottera. Máte snad pocit, že něco neodpovídá Davidovu vysvětlení? Máte svoji vlastní teorii? Je to jedině dobře. Autor vám svoje tvrzení nijak nevnucuje, jen nabízí možné varianty a vy se držte, čeho uznáte za vhodné.

Někdy by se skoro mohlo zdát, že David Colbert zná J. K. Rowlingovou osobně. Kdekoliv se totiž něco nedá vysvětlit pomocí legend nebo klasické literatury, začne odkazovat na život spisovatelky. Třeba takoví Potterovi byli jejími sousedy a Harryho příbuzní se jmenují podle městečka nedaleko autorčina rodiště, a tak by se dalo pokračovat i s dalšími aktéry příběhu. Dokonce je možné nalézt i portugalského diktátora.

Ukázka z knihy:

Je Avada kedavra skutečně kletba?
(…) V Harryho světě je to kletba, která zabíjí, jedna ze tří kleteb, které se nepromíjejí; kterákoli z nich je dostatečným důvodem k tomu, aby byl kouzelník, který ji použil proti jinému člověku, poslán na doživotí do Azkabanu.
(…) Toto rčení, které zní ABHADDA KEDHABHRA a znamená „zmizet jako toto slovo“, užívali tehdejší kouzelníci k zahánění emocí. Neexistují však žádné důkazy, že by kdy bylo použito jako vražedná zbraň.

(David Colbert: Kouzelný svět Harryho Pottera. Albatros 2005, s. 13.)